"La gente habla cuando ni siquiera sabe": René García explica la polémica entorno al doblaje de Dragon Ball Sparking Zero

Doblaje Dragon Ball Sparking Rene Garcia
Sin comentarios Facebook Twitter Flipboard E-mail
diego-gutierrez

Diego Gutiérrez

Editor

Estudiante universitario de Comunicación y Periodismo, amante de los deportes, fanático del buen cine y del manga/anime, entusiasta de los videojuegos y, ahora, editor en 3DJuegos LATAM. Mi juego favorito es TLOZ Ocarina of Time, porque es el que me introdujo a este apasionante, y a la vez viciante, mundo del gaming.

Hace unas semanas, la polémica entorno a Dragon Ball: Sparking Zero! y el doblaje que tanto han pedido los fans, explotó en redes sociales. Todo inició por publicaciones de René García, actor que interpreta a Vegeta en nuestra región, sobre los mods de la comunidad para adaptar el juego las voces al español latino. Sin embargo, ha salido a explicar detalladamente la situación.

René García habla sobre la polémica en redes sociales

En una conferencia realizada en la Universidad Nacional Autónoma de México, René García, platicando sobre la protección legal del uso de su voz, mencionó la controversia por el nuevo juego de Dragon Ball. Él asegura que, en ocasiones, las personas en redes sociales critican sin conocer por completo la situación:

"Entonces, la gente de pronto te dice cosas en el X, antes Twitter, que de pronto ni siquiera saben cuál es la realidad del asunto. De pronto, 'Chunchinflito 77' te dice que eres un maldito por no querer estar en el juego. ¿Yo no quiero estar en el juego? [risas] Luego, otro te dice: '¿Por qué quieren cobrar millones de pesos?' Si quisiera cobrar millones, pero la realidad es que no me lo darían"

René replica la misma explicación que en más de una ocasión ha mencionado Lalo Garza anteriormente: si el doblaje, o mejor dicho, la localización de todos los juegos de Dragon Ball no se han realizado, es porque Bandai Namco nunca le ha interesado hacerlo. Por lo tanto, no sería la culpa de los actores que Sparking! Zero no tenga las voces en español latino.

Los actores de doblaje le han "pasado la bolita" a la desarrolladora japonesa, y dado sus comportamientos recientes en redes sociales, parece que el tema está concluido, o al menos por el momento.

Inicio
×

Utilizamos cookies de terceros para generar estadísticas de audiencia y mostrar publicidad personalizada analizando tu navegación. Si sigues navegando estarás aceptando su uso. Más información