El mejor chiste de todo Deadpool y Wolverine solo tiene sentido en español latino

El Mejor Chiste De Todo Deadpool Y Wolverine Solo Tiene Sentido En Espanol Latino Compressed 1
Sin comentarios Facebook Twitter Flipboard E-mail

Deadpool y Wolverine se ha convertido en la película para adultos más exitosa de toda la historia, y en buena medida, esto se debe, por lo menos en América, al doblaje en español latino que ha tenido la cinta de Marvel Studios, y algo que hemos notado los fanáticos es que el mejor chiste de todo Deadpool 3 solo tiene sentido con este doblaje.

El mejor chiste de Deadpool y Wolverine: disponible solo en español latino

Antes de revelar cuál fue el mejor chiste de Deadpool y Wolverine, necesitamos, querido lector, ponerte en contexto. Empecemos diciendo que Jose Antonio Macías fue el actor que le dio vida al personaje de Ryan Reynolds en la película, aunque no fue al único personaje al que dobló.

Durante años, Pepe Toño Macías ha sido la voz oficial del Mercenario Bocazas y Johnny Storm (Chris Evans) en todas las películas de FOX, y el Capitán América en el MCU. En este sentido, era inevitable que el actor tuviese que interpretar tanto a Reynolds como Evans en Deadpool y Wolverine, y aquí es donde viene lo hilarante.


El Mejor Chiste De Todo Deadpool Y Wolverine Solo Tiene Sentido En Espanol Latino Compressed 2

Después de que Cassandra Nova acabara con la vida de Johnny Storm, en el idioma original Wade Wilson rompe la cuarta pared y menciona que era lo mejor para la película por temas de presupuestos.

El gag cambia notablemente en el doblaje en español latino, pues aquí, después de la muerte del miembro de los Cuatro Fantásticos, Deadpool dice: “¡Oye, esto nos dolió a todos! Además, su voz nos confundía”, haciendo referencia al doble trabajo de Pepe Toño Macías dentro de la película.

El Mejor Chiste De Todo Deadpool Y Wolverine Solo Tiene Sentido En Espanol Latino

Como puedes ver, esta es una de las tantas razones que hicieron del doblaje al español latino de Deadpool y Wolverine el doblaje definitivo de la película. Así que ya lo sabes: si aún no has visto la película en este idioma, ¿qué estás esperando? Es la mejor manera de experimentar este deleite audiovisual mutante. 

Inicio